TRUMP VS HARVARD | ТРАМП ПРОТИ ГАРВАРДУ

ENG | УКР

TRUMP VS HARVARD

How far can ignorance go?

What happened at Harvard this week should rattle every American who still believes in the idea of a free society.

The Trump administration sent Harvard a list of sweeping demands: dismantle diversity programs, alter hiring and admissions policies to favor undefined “merit,” allow the federal government to monitor faculty viewpoints, and surveil international students. Harvard was given 72 hours to comply.

They refused. Harvard President Alan Garber responded with what now reads as a line in the sand: “The university will not surrender its independence or relinquish its constitutional rights.”

Within hours, the administration retaliated. A $2.2 billion federal funding freeze was announced. Another $7 billion is under threat. Entire labs have been suspended. Research on ALS, radiation sickness, even space travel—cut off. This is not governance. This is authoritarianism, dressed in the language of oversight.

Dr. David Walt, whose research on a diagnostic tool for Lou Gehrig’s disease was also halted, said it plainly: “If this project is terminated… people are going to die.” Dr. Sarah Fortune, one of the country’s leading immunologists, was told to shut down her NIH-funded tuberculosis research—a program that could save lives around the world—because her university defied the President of the United States.

This wasn’t a budget cut. It was political retaliation.

And they will. Because science can’t work under threat. Because institutions built over centuries—labs, partnerships, academic legacies—can’t be rebuilt overnight once they’re dismantled by executive decree.

This is not just a fight over Harvard. It’s a test of how far a president will go to punish dissent and force ideological loyalty. And the answer, it seems, is: all the way.

Trump’s actions are not limited to Cambridge. Columbia was pressured into compliance—and still faces federal oversight. Princeton, Cornell, Penn—all targeted. Visas revoked. Projects stopped. Faculty silenced not by law, but by fear.

This is what authoritarianism looks like in a democracy: slow, legalistic, wrapped in plausible deniability, but unmistakable in its aim. “They know how to destroy,” said Dr. Donald Ingber, whose work on radiation and space travel was frozen. “They don’t know how to create.”

And maybe that’s the point. This isn’t about building a better country. It’s about controlling it—punishing dissent, rewriting norms, and sending a warning to every other institution: bend or break.

If this moment passes without national outrage, it will not be the last.

We are watching the erosion of American democracy not as theory, but in real time. The tools are different: tax codes, research grants, university oversight, consent decrees. But the playbook is old.

Donald Trump has shown us exactly how far he’s willing to go. The only question now is: how far are we willing to let him?

David Morse

***

ТРАМП ПРОТИ ГАРВАРДА

Як далеко може зайти неосвіченість?

Те, що сталося в Гарварді цього тижня, має збентежити кожного американця, який досі вірить в ідею вільного суспільства.

Адміністрація Трампа надіслала Гарварду список широких вимог: скасувати програми диверсифікації, змінити політику прийому на роботу та вступу на користь невизначених «заслуг», дозволити федеральному уряду контролювати точку зору викладачів і стежити за іноземними студентами. Гарварду дали 72 години на виконання вимог.

Вони відмовилися. Президент Гарвардського університету Алан Гарбер відповів тим, що зараз читається як рядок на піску: «Університет не поступиться своєю незалежністю або не відмовиться від своїх конституційних прав».

За кілька годин адміністрація помстилася. Було оголошено про заморожування федерального фінансування на 2,2 мільярда доларів. Ще 7 мільярдів доларів під загрозою. Цілі лабораторії були призупинені. Дослідження АЛС, променевої хвороби, навіть космічних подорожей — припинено. Це не врядування. Це авторитаризм, одягнений у мову нагляду.

Доктор Девід Уолт, чиї дослідження щодо інструменту діагностики хвороби Лу Геріга також були припинені, сказав це прямо: «Якщо цей проект буде припинено… люди помруть». Доктору Сарі Форчун, одному з провідних імунологів країни, було наказано закрити її дослідження туберкульозу, які фінансує NIH — програму, яка могла б врятувати життя в усьому світі, — оскільки її університет кинув виклик президенту Сполучених Штатів.

Це не було скорочення бюджету. Це була політична відплата.

І вони будуть. Тому що наука не може працювати під загрозою. Тому що інституції, створені століттями — лабораторії, партнерства, академічна спадщина — неможливо відновити за одну ніч, коли їх демонтують виконавчим указом.

Це не просто боротьба за Гарвард. Це випробування того, наскільки далеко зайде президент, щоб покарати інакомислення та змусити ідеологічну лояльність. І відповідь, здається, така: до кінця.

Дії Трампа не обмежуються Кембриджем. На Колумбію тиснули, щоб вона дотримувалася вимог — і досі стикається з федеральним наглядом. Прінстон, Корнелл, Пенсільванія — усі цільові. Візи анульовані. Проекти зупинено. Професорсько-викладацькому складові затуляє рот не закон, а страх.

Ось як проявляється авторитаризм у демократії: повільний, легальний, загорнутий у правдоподібне заперечення, але безпомилковий у своїй меті. «Вони знають, як руйнувати», — сказав доктор Дональд Інґбер, чия робота щодо радіації та космічних подорожей була заморожена. «Вони не вміють творити».

І, можливо, це суть. Це не про побудову кращої країни. Йдеться про контроль — покарання за інакомислення, переписування норм і надсилання попереджень усім іншим інституціям: згинь або зламайся.

Якщо цей момент мине без всенародного обурення, він не буде останнім.

Ми спостерігаємо за розпадом американської демократії не в теорії, а в реальному часі. Інструменти різні: податкові кодекси, гранти на дослідження, університетський контроль, укази про згоду. Але підручник старий.

Дональд Трамп показав нам, як далеко він готовий зайти. Єдине питання зараз: як далеко ми готові його допустити?

Девід Морзе


Screenshot

Greetings,

I’ve published a crucial book titled EXISTENTIAL WAR: The Nature of Russia’s War On Ukraine & Ukraine’s Victory Strategy. This work is not just a book; it’s a call to action for all those who seek to understand the ongoing war. You can find the book on Amazon in both electronic and paper formats — https://www.amazon.com/dp/196692464X.

My goal is to ensure this important book reaches university, college, high school, and public libraries, as well as the offices of politicians, government officials and public figures. Unfortunately, not everyone can purchase this book for themselves or as a gift. That’s why I’ve launched a fundraiser to support the distribution of my book. Your generous donation will help get these vital insights into the hands of those who need them most — https://www.gofundme.com/f/help-to-distribute-prof-ivanenkos-book.

Together, we can ensure that this message resonates far and wide. Thank you for considering this important cause.

Best regards,

Dr. Volodymyr Ivanenko

***

Вітаю Вас!

Я опублікував важливу книжку під назвою «ЕКЗИСТЕНЦІАЛЬНА ВІЙНА: природа війни Росії проти України та стратегія перемоги України». Цей твір — не просто книжка; це заклик до дії для всіх, хто прагне зрозуміти нинішню війну. Ви можете знайти її на Amazon як в електронному, так і в паперовому форматі — https://www.amazon.com/dp/196692464X.

Для мене дуже важливо, щоб ця книжка потрапила до бібліотек університетів, коледжів, загальноосвітніх шкіл і публічних бібліотек, а також до офісів політиків, урядовців і громадсько-політичних діячів. На жаль, не кожен може придбати цю книжку собі чи в подарунок. Ось чому я запустив збір коштів на підтримку розповсюдження книжки. Ваша щедра пожертва допоможе донести життєво важливу для України інформацію до тих, хто її найбільше потребує — https://www.gofundme.com/f/help-to-distribute-prof-ivanenkos-book.

Разом ми можемо гарантувати, що це повідомлення отримає широкий резонанс. Дякую за увагу до цієї важливої ​​справи.

З повагою,

д-р Володимир Іваненко.